西红柿小说网 > 其它小说 > 穿越之旅 > 第84章 女巫(24)全文阅读

起初我以为他是在开玩笑,这一定是某种游戏。

然而,他说话时丝毫没有笑意。

"我.....。。」我一句话也说不出来。我惊呆了。我一直在他的凝视中寻找任何他在和我玩的暗示。

"否则我们会引出太多的问题,伊莎贝尔。"他直勾勾地看着我,只是在定期巡视繁忙的火车站时把目光从我身上移开。"我们不能让人们再问任何问题。"如果我要把你送到华盛顿,"他的声音变得低沉起来,"我们必须隐姓埋名。"

我吓得说不出话来。

"你是我结婚四年的妻子,我们在萨克拉门托相遇。我们姓梅森。"

我终于找到了说话的资本:"什么?为什么要用我的姓?我的意思是......"我正要说这不是传统,然后我停了下来。我们实际上并没有结婚,所以我不必担心冒犯敬畏上帝的人。

"我的姓太......不适合领养。我认为你最好还是保留你的身份,这样你就不会迷惑,不会暴露我们的身份。"

"你说什么?糊涂了?你真以为我会忘记我们假装已经结婚了,以及我们用的是什么名字吗?"

"小声点,"他警告说。

我真想揍他。然后我又想起了他说的话。"你说你的名字不合适是什么意思?"

他冷冷地看了我一眼,很清楚地表明他不打算再讨论这件事了。

"听着,我知道你认为我会成为一个好妻子,但是说我玷污了你的好名声实在是太过分了。"现在我的脸颊发热了。我们假装成夫妻的想法一去不复返了。我所关心的是为什么卡迈克尔如此喜欢侮辱我。

他低声笑了一声。"为什么你总是把我往最坏的地方想?"

"想象一下你最坏的一面?"我义愤填膺地说。"你怎么敢——"

当一对夫妇走过时,他紧紧地靠了过来,对着他们点头,似乎在亲切地拍拍我的手腕。

那一拍使我的肚子发出如此细腻的颤抖,我几乎要发出吱吱声了。

然而,如果你这么做了,卡迈克尔就会把那双闪闪发光的眼睛转向我,然后大笑起来。

"来吧,亲爱的。"他把一只温柔的手放在我的手腕上,把我拉向站台。

我本可以猛踢他的胫骨,但我没有。

我不能把卡迈克尔推开。不是为了保护他,也不是——虽然很难承认——因为他给我的感觉。

说实话,我直到最后一刻才决定这个借口。看到伊莎贝尔站在那里,惊奇地盯着火车——火车撞到了我。

现在我已经决定了,我意识到这是目前为止最好的一步。

因为我们会收到太多的问题。一对未婚夫妇一起旅行——我们会引起太多的怀疑。我们现在最不需要的就是让人们产生怀疑。

另外,我不得不承认这是一种乐趣。看到伊莎贝尔向我投来的目光——他们很有趣,也很分散注意力。他们使我们面临的危险减轻了一些。

火车已经到了,乘客们开始上车了。

我紧紧地抓住伊莎贝尔的手,领着她向前走去。

她穿着连衣裙、披肩和手套,看起来相当漂亮。完全不同于我第一次在矿井里遇到的伊莎贝尔·梅森。

谢天谢地,披肩遮住了她大部分的伤疤。有了我买的特殊药物——虽然它们很贵——她的脸颊很快就会痊愈。希望当我们到达旧金山的时候,她的伤疤大部分已经消失了。

我开始为我们自己找一辆马车,然后在伊莎贝尔旁边坐下。

虽然我们的车厢是空的,我本可以坐在她对面,但我没有。

从这一点上,我们不得不维持我们是夫妻的幻想。

正当我这样想的时候,我的嘴唇微笑起来。

伊莎贝尔转过身来,看着我时,她的胳膊伸进了我的胳膊。然后她在座位上摇摇晃晃地走过来躲开我。

我没有看她一眼,就跟着她走了。

她不停地闪着光,直到被人按在窗户上。在那里,她简洁地呼了一口气。"上尉,你为什么坐在我身上?"

"老公,"我赶紧纠正道。"丈夫,"我简单地重复着。然后我把一只手放进我们的一个书包里,拿出一本书,打开它,放在我的膝盖上,把我的眼睛转向书页。

然而,我没有转移我的注意力。这一点仍然牢牢地压在伊莎贝尔身上。她的胳膊紧贴着我的胳膊,我感觉到她的呼吸在胳膊的每一个微小的动作中都得到了反映。

"这真的有必要吗?"她把声音降低到耳语。

"这将是一段相当长的火车旅程。如果我没有一本书,我怕我会变得相当无聊。"

"不是那个,队长——"她开始说。"......本杰明,"她纠正自己。"真的有必要坐得这么近吗?"

"亲近对恋人来说没什么,"我说,声音变得沙哑沙哑。

我感觉到她在颤抖。

我的每一次注意力都锁定在她的手臂和身体的每一个动作上。

然后火车开动了。随着一声巨大的震动穿过小屋,它开始移动了。

伊莎贝尔转过身去,把一只手按在窗户上,身子靠近窗户,凝视着窗外缓缓移动的平台。

我可以向自己承认,我很失望她的注意力从我身上转移开了。尽管如此,这将是一次漫长的火车旅行。

他坐得非常近。近得我都能感觉到他夹克上粗糙的羊毛。他每次转动胳膊,胳膊都擦到我的裙子上。

我明白他为什么这么接近我,我不敢质疑这一点,以免我再受到一次训斥。

我们假装是夫妻。虽然我已经同意了,但我不能否认这是多么不舒服。

他又发出一声巨响的深叹,转动他的肩膀去伸展,他的胳膊又一次碰到了我的肩膀。

"这是一次愉快的旅行,你不觉得吗?"他突然问道。

他转向我,我在六月一定红得像一个覆盆子。"什么?"我尖叫着。

"火车。"他扬了扬眉毛。"你打算一路上都这么胆小吗?"

"好吧,是的,我可能是,如果你坚持坐这么近,"我低声说。

他歪着头,眼睛盯着左边敞开的车厢门,然后切向我。"需要我提醒你吗?"

"不,"我生气地说,紧紧地搂住我的腰。"我向你保证,我不需要再听你说教了。"

"那么,也许这是一个提醒——我们以夫妻的身份通过是至关重要的。对于恋人来说,亲近并不重要,"他再次建议道。

我吸了一口气,把一只手放在胸前。

他撇了撇上嘴唇,然后摇了摇头,转身看他正在读的书。

我还没来得及开口告诉他我的真实想法,就有人出现在我们家门口。

一个看上去很友好的男人大张着脸,拎着一个巨大的格子呢地毯,拖着脚步走进了房间。"介意我加入你们吗?"他问道,声音带着一种奇怪的口音。

卡迈克尔朝我们对面的空座位点了点头。

这位友好的男子坐了下来,把提包滑到身边,然后摘下帽子,用两个拇指在帽沿上绕来绕去。

他的两个拇指都伤痕累累——两条巨大的肉白色的疤痕组织沿着它们的长度延伸。

"那么,你们要去哪里呢?"

"哦,我们是......"我开始说。

"我和妻子要去旧金山,"卡迈克尔打断了她。

我本可以这么说的。

"哦,出差?"

"我妻子在那里有家人。"

"你们这些好人结婚多久了?"

"我和妻子已经结婚四年了。"

为什么卡迈克尔一直叫我老婆?当然,一次就够了。这个可怜的家伙不会感到困惑,也不需要每隔一个刑期就被提醒我们已婚的身份。

我当然没有向卡迈克尔指出这一点,他的眼神很奇怪。我想不起来了。

他一直看着那个人。我不知道卡迈克尔是怀疑还是只是好奇。这很奇怪——我通常能准确地知道他在想什么。

很快,这位先生开始和卡迈克尔谈话,我坐在后面听着。他们俩讨论了一些无聊的事情,比如南加州的乙醚股票。然而,当话题转到战争时,我坐在前面,竖起耳朵。我也凝视着那个男人。

他的表情非常开放,眼睛也很有表现力。事实上,他看起来和他看起来一样愉快。然而,一旦卡迈克尔提到战争——这似乎是故意的——那个人的欢呼就有了缺陷。只有一秒钟,你必须像我一样专注地看着他,才能注意到这一点。但它确实存在。

有什么东西在我的肚子里一闪而过。我不确定这是恐惧还是好奇心的刺激。

不知怎的,我发现自己越来越靠近卡迈克尔,直到我的手臂碰到了他自己的手臂。他没有转向我,而是用一只手捂住下巴,让他的指甲在新生的胡须上摩擦。

"这是一桩复杂的生意,"塔布斯先生说。

"的确,"卡迈克尔表示同意。我看得出他不仅言辞谨慎,而且声音也很有分寸。

每次卡迈克尔跟我谈起战争,他都充满热情和激情。现在关于他的一切都被控制住了。

塔布斯先生花了几秒钟才反应过来。然后他点点头。他的动作僵硬,脖子上的肌肉绷得紧紧的,好像他的头会突然断掉,滚到地板上。

我发现自己又开始吞咽了,这一次,我的背部感到很紧张,这是毫无疑问的。那是紧张。

这次我故意走近卡迈克尔也没有任何错误。