西红柿小说网 > 其它小说 > 诡人 > 第248章 阴魂(9)全文阅读

"乔纳斯,"我代替她说,克制自己不要再说"那个男孩"可能比她大。

"是的,就是那个,"她说。"教他泡一壶合适的英国茶。不是他昨天晚上准备的泔水。"说完,她离开了客厅,还有莉莉和抗议的鲍比。

"我非常非常抱歉,"我低声对乔纳斯和金表示歉意。我似乎一直在替斯图尔特夫人道歉。"她和她所有的员工都是这样。我已经处理这个问题好几年了。"

乔纳斯盯着我,眼睛里充满疑惑,他一言不发地离开了,消失在黑暗的厨房里去生火。

在客厅的另一边,沿着狭窄的走廊,一家人在温暖的羽绒被下安顿下来,沉重的铁床发出吱吱嘎嘎的响声(斯图尔特夫人很快指出,羽绒被里只有羊毛,没有羽毛),除了鲍比,他正在假装射击狮子,直到他的母亲大声叫他上床,不要再制造噪音。

我靠在门口,进入随之而来的寂静。没有雷声的重复,也没有暴风雨即将来临的迹象。清凉的曙光给一切都投下了金色的光泽,把这幅风景画变成了一幅超现实主义的画。

我以前从来没有见过这种光的质量,当然也没有见过伦敦那充满水的灰色和喷出的烟囱和黄色的云。叽叽喳喳、叽叽喳喳、沙沙作响的声音悄悄地溜进了人类尖叫腾出的空间;大草原渐渐苏醒过来,对杀人狮子的消息漠不关心。

"他们是真的,"甘源用他隆隆的声音说。

我猛然抬头看了一眼他那张英俊阴沉的脸,那五官投在阴影里。"真的吗?"我把穿旧的家居服紧紧地裹在身上,但是凉爽的空气仍然穿过薄薄的织物。"那么这些就是帕特森枪杀的那些狮子的鬼魂了?他们叫什么来着,特萨沃食人狮

甘博文耸了耸肩。"他们没有像中尉说的那样吃掉那么多人,"他说得好像他需要保护杀人的狮子一样。""不是一百三十。也许只有三十个左右。"

"只有三十个?"我问道,嘴角抽搐着,露出一丝微笑。"就这些吗?"

他点了点头。

这听起来很可疑:狮子的鬼魂最初被认为是鬼魂本身,但后来证明只是狮子。现在他们的鬼魂在内罗毕缠着我们?

然后,我又想,如果我们可以在伦敦有一个狼人领导一个国际社会,我们肯定可以在东非有超自然的狮子。"那么,"我大声地说完这个想法,"我们必须调查这件事。"

"你确定吗?"甘源问道。

"为什么不呢?"我问道,想知道如果鲁纳尔教授如此不愿意寻找最明显的案例,他为我找到了什么样的向导。"毕竟,这是我的工作,因为我不是在教厨师泡茶。"

甘源犹豫了一下。这引起了我的注意。

"有什么问题吗?"我问了一下,很肯定有人问,但是出于礼貌,我必须问。

"没有。"

我把注意力集中在他的能量场上,想看看自己能否识破谎言,但他那斑纹状的皮肤不断打着漩涡分散了我的注意力。

"哼,"我只说了这么一句,因为我不愿意从一个十有八九不会承认撒谎的人那里坚持要求真相。"然后我们在早餐后见面。"

小金摇了摇大头。"没有。黄昏时分。狮子在黄昏时出来。"

我冷冷地笑了。"他们当然知道。"

太棒了。

当然,我应该怀疑这类事情。大多数超自然生物对夜晚都有一种不文明的偏好,我可以补充一句,这样不太方便。看起来狮子也好不到哪里去,所以我还能指望一对所谓的幽灵狮子做什么呢?

我闻了一下,说:"看来我们今晚要见面,在黑暗中在野地里闲逛。"

甘要么没有注意到,要么没有被我略带恼怒的语气困扰,因为他只是点了点头,随着夜色渐深溜走了。

"蜜蜂,我的茶呢?"斯图尔特太太大声喊道,她的声音暗示说她快要死了,可是身边没有这种东西,到现在还没有从空气中结晶出来,都是我的错。

我还小的时候就已经从白天开始疲惫不堪了,我开始准备茶,想知道乔纳斯去哪儿了。说实话,烧开水真的不是我的工作,而且我肯定我温暖的床也想念我。

没过多久,我就听到他从前门进来,正好斯图尔特太太睡不着,回到起居室。他一定对她说了些什么,因为斯图尔特太太大声回答。

我从来不是那种偷听别人谈话的人,但我不能期望对斯图尔特夫人吵吵嚷嚷的声音充耳不闻。"约翰......乔......真是胡说八道。那些狮子是被一个非常勇敢和有能力的英国军官射杀的。你听到了吗?"

"是的,妈妈,"乔纳斯用一种让我觉得很不愉快的假笑语调表示同意。"我听说过那个英国军人。他杀死了狮子。"

"那么你看我们的猎人有多勇敢,"斯图尔特夫人接着说,最后宣布了议会的决定,决心教育她的一个人的工作人员。

"而且非常英俊,"莉莉从她的房间里发出颤抖的声音,好像这与我们的话题有关。"他们要来这里。爸爸这么说的。一群人,去猎狮子和老虎,还有......"

"非洲没有老虎,莉莉,"鲍比喊道。

如果他们都应该回到床上去的话,他们怎么能进行这样的谈话,我实在想不通。

"好吧,现在没关系了,不是吗?"莉莉反驳道。

我得意地笑了笑,因为我知道什么对我亲爱的表妹最重要:斯图尔德先生告诉我们,内罗毕正在迅速成为一个大型狩猎中心。对他来说,这意味着在基础设施建设方面有更多的就业机会;对斯图尔特夫人来说,有更多的商店和服务;对莉莉来说,这意味着越来越多的英国人来到这个穷乡僻壤,当然,至少他们中的一些人会年轻、英俊、有资格。

乔纳斯跺着脚走进厨房。我敢肯定,斯图尔特夫人只是在他收拾前一天晚上留在桌上的盘子时,从他那里看到了一个谄媚的微笑和茫然的眼神。当他走进这个小房间,让盘子在金属盆里叮当作响的时候,那种微笑早已不复存在了,他并不在乎是否有可能把精致的瓷器边缘敲碎。他把脸盆拖到外面的洗衣区,两个盘子哗啦啦地在一起。这声音让我想起了我曾经从狮身鹰首兽的巢穴里找回来的一袋骨头。

乔纳斯踢了踢脸盆,转过身来,一个居高临下的假笑弄皱了他的脸。"如果一个孩子有枪,他就能杀死一头狮子。这不是勇气。"他转过头,吐了一口唾沫,那团水珠落在盘子上面。"勇敢的猎人不需要枪就能杀死生病的狮子。"

他点了几下头,整个身体随着情绪摇摆着。"赶我们牛的男孩只用一支小矛就能面对狮子。在一些部落,当一个男孩杀死一头狮子,而不是用枪,他就变成了一个男人。这只是迈向成年的一小步。"

我为他的大胆演讲感到高兴,并问道:"在通往成年人的道路上,还有哪一步需要跨出?"

突然间,乔纳斯变得沉默寡言,忙于洗盘子。

"杰克!那个男孩在哪里?"斯图尔特太太喊道。"我的茶!蜜蜂,茶准备好了吗?"

"它就要来了,"我咬紧牙关用一种中性的语气说。

"还有烤面包!叫乔尔去做些烤面包。"

转念一想,在晚上猎杀鬼狮子毕竟也不是那么糟糕的工作。

当我开始整理我仅有的几件物品,尽可能把我的房间布置得像家一样时,斯图尔特夫人发现,她对自己新家最大的恐惧其实是有根有据的:购物选择很少,只有几个小摊和新建的维多利亚大街上的罗森罗德麦克约翰公司杂货店。

莉莉还不愿接受失败,毅然质问乔纳斯关于社会选择的问题。考虑到选择有限,而且乔纳斯对这个话题普遍不感兴趣,这比拆箱更省时间。她突然闯进我的房间,当时我正在打开衣服,她扑倒在床上。

"哦,小蜜蜂,我真的完蛋了,"她哭着说。

我把几件衣服塞进了抽屉的柜子里,试图挤出所有的气囊,这些气囊会占用另一件衣服可以塞进去的空间。幸运的是,我没有带太多的衣服,因为五斗橱没有太多的空间。

"得了吧,没那么糟糕,"我一边用臀部推着抽屉,一边责备道。我感到骨头和木头连在一起,并为自己在合适的地方没有填充物而感到惋惜。"我从一个可靠的消息来源得知,这附近有一些风度翩翩的年轻人。"

"真的吗?"莉莉坐了起来,屏住呼吸,满怀期待。

"当然,"我说着,开始往下一个抽屉里塞衣服。"你已经吸引了一些合适的追求者。方圆数英里的战士们很快就会敲门打鼓,要求你父亲用一群山羊来换取你的婚姻。"

"小蜜蜂,你真可怕,"莉莉厉声说道,但她那天真无邪的小嘴却因抑制不住的微笑而抽动着。

"是的,我是,"我说,不知道我值多少只山羊。"

午餐后,乔纳斯亲自带我参观了庄园。除了主屋之外,还有一个土墙的圆形小屋,乔纳斯住的地方,和一个破旧的谷仓。

"这匹马,她是耐莉,"乔纳斯说,好像在宣布英国女王的消息。他一瘸一拐地继续向谷仓走去,左脚轻轻地拖着。"老板,他非常非常幸运,既有牛又有马,尤其是不容易死的马。"