西红柿小说网 > 其它小说 > 诡人 > 第249章 阴魂(10)全文阅读

我以为他说的"老板"是指斯图尔特先生,我根本不知道老板有多幸运。那天早上,他在试图骑马之后又跺着脚回到了屋里。他慌慌张张地宣布他即将购买两匹新马,而我可以拥有现有的那匹。那个时候,我很高兴自己也有了一座山。现在,我对这个看似慷慨的举动并不感兴趣。

这匹马显然是乔纳斯的骄傲,它是一只红褐色的小动物,缓慢而有条不紊地咀嚼着一团干草,透过半低的盖子打量着我,对她的访客无动于衷。她吞下咀嚼过的干草,尽情地打嗝。

吓呆了,我往后退了几步。那匹马似乎对她缺乏社交礼仪毫不掩饰,继续咀嚼着。我明白斯图尔德先生为什么拒绝骑这种动物了,即使它拒绝死亡。

乔纳斯咯咯地笑了起来,拍了拍那匹老马落满灰尘的脖子。"干得好,耐莉。"他向我凑过来,低声说:"她两头都发出很大的声音,你知道吗?"

"不,我没有,"我说,一边把太阳帽拉到右耳边,一边挺直了背。我不能以我的身高无精打采地走路。"在公共场合谈论这种身体机能实在是不礼貌,当然也不能鼓励它们。"

乔纳斯用一种非常像耐莉的表情注视着我,我担心他会学她那粗鲁的样子。相反,他耸耸无精打采的肩膀,拖着脚步走出了小谷仓。"是的,奈特小姐。"

当我们走近那所房子的时候,西拉飞奔而上,或者说是她的马飞奔而上;她坐在那里,在马鞍上蹦蹦跳跳,因为听到这个消息而慌乱不安。"哦,这是什么事啊,是不是,大黄蜂?"她说我们在阳台上见面的时候。

我的皮靴吱吱作响,我可以闻到乔纳斯那天早上用在靴子上的油的味道。在我身后,我能听到斯图尔特夫人尖锐的声音命令道:"乔纳斯,你给我的靴子上油了吗?"她终于想起了他的名字。

"是的,妈妈,"乔纳斯温柔的声音飘出房子。

"不要叫我妈妈。是斯图尔特太太,你明白吗?"

"是的,妈妈。"

我笑了,因为我确信乔纳斯很清楚的知道和那位女士的神经作对是多么的容易。尽管如此,我还是希望他没有这么大力地给我的靴子上油。它们闪闪发光,我甚至可以看到它们表面模糊的倒影,阳光照得它们分神。

至少,我安慰自己,他没有机会给我的骑马手套上油。我一只手拿着它们,好像要骑着一匹健壮的种马横穿大地。我们离骏马最近的一匹马是耐莉,这也不要紧,它当然也不打算向任何地方冲去,除了向饲料槽冲去。

"这个鬼狮的生意是不是很刺激?"西拉滔滔不绝地说,把我的注意力从靴子、手套和赛马上转移开。

"我不确定狮子吃掉的人会不会觉得这很刺激,"我说。下了山,我可以看到营地像一个不安的蚁丘一样忙碌。

西拉环顾了一下四周,靠得很近。"首先,他们没有吃这里的人,只吃山羊。为此,当地人向营地负责人亚当斯先生抱怨。"她深深地吸了一口气,放低了声音。"难道这不正是鲁纳尔教授希望你去调查的谜题吗?"

好像我需要一个提醒似的。"是的,我打算晚些时候和甘建华一起去。"

我的疲劳导致的缺乏热情甚至渗透到我的朋友的过度兴奋,因为她说,"嗯,我应该希望如此,因为我相信学会将很高兴收到你的调查结果的完整报告。"

我忍住了呻吟。我宁愿忘记这位好教授要求定期报告的要求。写报告非常枯燥乏味。

尽管如此,西拉的精力还是刺激了我,我用更多的精力说,"我想知道为什么鬼狮子需要吃东西?"

"这就对了!"吉拉轻轻拍了拍我放在栏杆上的手。"我们需要找出答案。"

"我们?"我问道。

"是的,"她坚定地说。

"那是谁?"我问道,指着那个骑马的人走近我们的山坡,希望分散她的注意力。我最不需要做的就是照顾一个没有经验的调查员。在家里照顾莉莉、鲍比和斯图尔特夫人已经够糟糕的了。

"哦,他来了,"西拉颤声说。

"他?"早晨的情况正在迅速恶化。

"我的叔叔,他也是我的教父,"她说,她的微笑越来越大。""我没有告诉你我和他在一起吗?我父母住在西非,但我更喜欢住在这里。"

我打了个寒战。西非。这个名字覆盖了广大的地区,但在我的脑海里,它只意味着恐怖和死亡。西拉没有注意到,我们看着她的教父/叔叔走近。

即使从远处看,我也能看出他是一个强壮的人。虽然个子不是特别高,但他还是给人留下了庄严的身材的印象。他的头发蓬松得不合时宜ーー我无法用其他词语来形容它ーー宽阔的肩膀上披着波浪状的黑发。还有鬓角......我从来不能容忍一个男人脸上有很多胡子。

更糟糕的是,这个男人几乎没有穿衣服去拜访文明人。当然,一个英国人不会放弃一条领带吧?啧啧,啧啧,我心想,但是避免在她面前说出我第一次对我朋友的教父的相当负面的印象。

当他骑着马尽量靠近时,我注视着他的眼睛。它们灰蒙蒙的,凶猛的,几乎是愤怒的,尽管我无法想象他有什么理由生气。毕竟,据我所知,前一天晚上狮子并没有咬伤他。

当他下马时,吉拉跑过去拥抱了他。他的脸变得柔和起来,直到他看见了我,这时他的眼睛变得僵硬,把我拒之门外。

"叔叔,我很荣幸介绍比阿特丽斯·奈特,"西拉滔滔不绝地说。"小蜜蜂,这是西蒙·蒂蒙斯先生,我的教父和叔叔。"

蒂蒙斯先生。也许如果我有洞察力的天赋,我可能会在瞥见这个男人带来的未来时,穿着我刚刚涂过油的靴子旋转,在那一瞬间离开,拒绝被介绍给那些最奇怪的人。也许吧。

也可能不是。

因为从那一刻起,我生活中发生的很多事情都与那个男人和他的阴谋纠缠在一起。我无法想象如果没有他的参与,事情会变成什么样子,我也不知道没有他会不会更好。

无论如何,我的洞察力仅限于眼前的任何东西,当蒂蒙斯先生用他结了茧的手指握住我的手,举到嘴边说:"我很荣幸。"我只感到一种相当神秘的刺痛

"哦,你猜怎么着,叔叔?"西拉滔滔不绝地说。"蜜蜂要去追那些鬼狮子了。很刺激,不是吗?"

那一刻,我坚信那个女孩有些心理问题,就像她对我一样亲切。在黑暗的荒野中穿行,怎么可能不是一个需要避免的噩梦呢?我无法理解。但是一切对她来说都是"令人兴奋的"。

我不是告诉过她不要在公共场合谈论这些话题吗?

蒂蒙斯先生清了清嗓子。"我相信亚当斯先生正在组织周末的狩猎聚会。也许你最好等一等。"

我对这种含蓄的推理感到恼火。"我向你保证,蒂蒙斯先生,我完全有能力控制我自己,如果需要的话,我还有一把步枪。"

那个男人笑了,但更多的是假笑。我一点也不喜欢它的样子,这加强了我最初对他的不利评价。"我并不是要贬低你的能力,"他用一种暗示他已经这样做了的语气说。"尽管我不确定用步枪对付鬼魂有什么用。"

"鬼魂不吃人或山羊,"我说,以一种我希望是高傲的态度扬起眉毛,"所以不管是什么东西袭击了营地,都会受到一两颗子弹的很大影响。至于鬼魂,我一点也不怕。"

"的确不是。"现在蒂蒙斯先生真的笑了。

我脸红了。他似乎根本不把我当回事,但我没有把自己从他那令人恼火的存在中移开,而是继续我的论点。"一个狩猎队所能做的就是把所有的证据都踩在脚下,射杀几只瞪羚。如果他们真的很幸运,他们可能只是避免在混乱中互相开枪。"

蒂蒙斯先生猛地仰起头,黑色的头发在他周围飞舞,他笑了起来。我不得不承认这是一个相当吸引人的笑声,是那种邀请所有人参加聚会的笑声。我拒绝了。

"还是老样子,奈特小姐,"他说,一旦他从失去理智的大笑中恢复过来。

"是奈特太太,"我打断了她,气得连礼貌都没有了。

"干得好。我不太喜欢这个不入流的家伙,"基甸出现在我身边时发出嘶嘶声。

我在走廊的栏杆边紧握拳头,以免跳下去,因为那样只会让蒂蒙斯先生更加怀疑我的能力。

那个"不时髦的家伙"微微低下了头。"很好,奈特太太。我只是觉得你到乡下去玩几天可能会觉得好玩。不过......"他停顿了一下,看到我擦得过亮的靴子和手套,他的黑眉毛微微扬了起来。"如果你不参加,我也能理解。对于一个英国女人来说,外面的昆虫可能是无法抵挡的。"

这个男人太过分了。他无权居高临下地对我说话,好像我是一个典型的敏感的女人似的。他显然是无知的,我决心要教育他。

"我相信我能对付一些昆虫,"我说,我的手因为没有粗壮的拐杖而抽搐着,我很乐意把他介绍给我。