西红柿小说网 > 其它小说 > 诡人 > 第252章 阴魂(13)全文阅读

"你不会真的打算带着那些狮子走回去吧?"蒂蒙斯先生问道,一边流露出真诚的关心,一边还在寻求我精力充沛的注意力,那只水蛭。

"你对我安危的关心真是令人感动,蒂蒙斯先生,"我走下他的阳台时说。"但我认为,如果我继续沿着马路走下去,我会相当安全,尤其是在金一东的陪伴下。"

如果金对这种间接的邀请感到惊讶,他会很好地隐藏起来。他一个神秘的点了点头,挪到一边让我过去。直到我们在建筑营地的喧闹声中迷失了方向,我再也听不到蒂蒙斯先生的抗议,也感觉不到他的能量,我才转过身来,或者以任何方式承认了他。

我的注意力仍然停留在不平的地面上,我说:"我希望你不介意我准备好我的弓?"?以防万一。"

甘源表示:"我们不需要它。"

"不管怎样,我觉得它的重量可以抚慰我焦虑不安的神经,"我干巴巴地说。

主干道(对于我偶然发现的宽阔的泥土小路来说是一个宽松的术语)环绕着营地,经过火车站,上山,通向正在建立的新居民点,包括管家的住所。道路两旁点缀着几座摇摇欲坠的亭子,亭子里点着防风灯,卖着农产品、熟食,还有一块块神秘肉悬挂在生锈的钩子上,上面满是苍蝇。编织的草席上整整齐齐地堆着一小堆蔬菜,妇女们坐在那里,挥手叫我过去,在地上点着小蜡烛的光亮下检查她们的商品。

尽管道路崎岖不平,尘土飞扬,但至少晚上回家的人还是很多的,因此这里不太可能成为狮子攻击的目标。至少现在看来,我应该是安全的。

我们在大路上走了一段路之后,我才瞥了一眼甘国。他坚忍的表情,笔直的后背,自信的步伐,以及不存在的能量场,都没有透露出他真正的思想、感情和目的的一点线索。他的标记也没有。对另一个人的内心活动视而不见,这是一种奇特的感觉。我不知道其他人是如何容忍它的。

我清了清嗓子。"你可能会奇怪,为什么我没有把你交给蒂蒙斯先生或者一些合适的权威人士,他们负责管理营地,为你那肮脏的伎俩负责。"

甘源一言不发,面无表情,这使我皱起了眉头,这反过来又使我想起了斯图尔特夫人。那个女人总是警告我和莉莉不要愁眉苦脸,不要皱眉头,也不要做出其他任何让我们皮肤皱缩的面部表情。

"你会比你的年龄看起来老,"她会摇着手指说,"然后谁会娶你呢?"?不是你,大黄蜂,你已经完蛋了。但是你,莉莉,不管情况如何,你必须始终保持愉快的表情。没有男人希望周围有一个怒容满面的女人。"

我整理了一下脸----并不是因为我在意甘源喜欢什么样的女人----然后继续说道。"也许我应该这么做,如果这是你的回答的话。"

甘源低头看着我,保持沉默。

"你知道,我不是来猎杀你的狮子的,"我坚定地说,努力保持眼神接触,避免绊倒在粗糙的表面上。"我的工作是了解它们,记录和报告。"

我在一块石头上绊了一下,然后把目光转向前方,因为我没有看到我的同伴有什么反应,而且我不希望扭伤脚踝。在这样一个地方,这将是一个极大的不便。

"我需要你的帮助来找到他们,"我坚持道。"它们只是普通的狮子吗?鬼魂?我不这么认为。我从没见过真正会流血的鬼魂。"

"你在这里遇到鬼魂了吗,奈特小姐?"甘源终于开口说话了。

"哦,不,"我说,不知道这有什么关系。他应该对我见过鬼魂印象深刻。"但我在英国遇到过很多这样的人。"

甘源神秘地笑了笑。"它们并不完全一样。"

"嗯,我不应该认为各个国家的情况有太大的不同,"我说。"有人会死。有时,他们的灵魂徘徊不去,因此才会有鬼魂。"

金摇了摇头。"这是不同的。我们的生活以自己独特的方式表现出来,就像你带来的所有人都有他们独特的模式一样。"

"什么意思?"但是他的话让我想起了我在这里遇到的所有鬼魂。这是否意味着科基,这个会变形的女魔头,会以某种方式跟踪我到内罗毕?

"所有来到这里的陌生人,他们带来了他们自己的神话和传说,"金说,一反常态地冗长。

"你是说那些移民国家的超能力者也在这里?"我问,不知道这怎么可能是真的,但我知道这是真的。

"是的,他们中的一些人,"他说,并不担心他的国家不仅被欧洲人殖民,而且被他们的鬼魂和食尸鬼殖民。

在寂静中,那些我以为已经遗忘在身后的生物的影像在我的脑海中掠过。英国人不太打扰我,我知道如何对付他们。但是如果科基把她巨大的螳螂尸体拖到这里呢?还有那些来自印度的动物呢?

我不寒而栗,想到被带到东非修建铁路的众多印度人。如果甘源是对的----我认为没有理由怀疑他----那么我就有机会遇到一些来自几个国家相当令人不快的传奇人物。我一直以为我已经把他们都抛在脑后了。

我真傻。

一阵不愉快的沉思之后,甘打破了沉默。"蒂蒙斯先生是你的朋友吗?"

我哼了一声。"几乎没有。但我看不出这有什么关系,鬼魂就是鬼魂,不管他们的国籍如何。"

"小心点,"他说。"这里的情况不一样。人也不是。"

"很明显,"我说,对这个男人不完整的回答感到恼火,这些回答只是提出了更多的问题。

我凝视着他,但他凝视着前方,遥远的前方,仿佛看着一幅完全不同的景象。"你从来没有见过像蒂蒙斯先生这样的人,"他最后说道,他的声音音色暗示着一种警告。

"我也从来没见过像你这样的人,"我反驳道,"但我们还是来了。"我不明白自己为什么要用这种方式回应,因为听起来好像我是在为蒂蒙斯先生辩护,这根本不可能。"你这是什么意思?"我用更和缓的语气补充道。

甘源把头歪向一边,也许在考虑要告诉我多少。"他想要狮子是出于自己的原因。"

"什么原因?"我问道,对谈话中的奇怪转折感到惊讶和困惑。

甘仔凝视着天空。"不好的理由。"

多么令人恼火啊,我一边想着,一边勉强避开了一堆大象粪便。尽管道路相对繁忙,象群还是毫不犹豫地随心所欲地穿过这条路,撞倒了小亭子,压扁了人们的农产品。

我躲过了一头驴,它驮着一堆比驮着它的驴还要大的木柴,我打破了我们之间的沉默。"不管蒂蒙斯先生的动机是什么,我向你保证,我并不想造成任何伤害。你相信我吗?"

甘向我瞥了一眼。"是的。"

"那么,你应该这么做,"我说,松了一口气。"如果你不打算帮助我,那么至少要克制自己,不要把我喂给你的宠物。"

他点了几下头,但我不确定这是否意味着他不会还是他会。此后不久,我们就到了我的新家。

"那么,我想这就是晚上好了,"我轻蔑地说,我希望这表明我对整个场景和他在其中所扮演的角色印象不深。

甘的大秃头微微侧向一边,端详着我。真的,我来这儿还不到一个星期,就已经开始怀念伦敦的风俗了。谁敢如此认真地盯着别人看,一看见就脸红?然而,这在这里似乎是完全可以接受的,至少我认识的两个男人是这样。不过话又说回来,它们是超自然生物,掩盖了许多罪恶。

"没有。"过了一会儿,甘源说。

"不是吗?"我的声音提高了。该死的,这个人真是不可理喻。"不,你不会答应不把我喂狮子吧?不,你不会把我当作晚餐吧?"

甘的脸松弛下来,露出了一个短暂而灿烂的微笑。"狩猎时见。"

我对他缺乏恰当的回答皱起了眉头。"你?"我说。"太荒谬了。你要去打猎?为什么?"

他转过身来,消失在夜色中,但他的声音在花香弥漫的空气中徘徊不去。"以确保它失败。"

考虑到乔纳斯是管家唯一的帮手,而且他很少走到厨房以外的地方,所以我们住在一个比伦敦那个更加简朴的屋子里真是件好事。由于灰尘不断涌入,我们需要几个人才能跟得上。谁能想到一片沼泽竟会有如此多的灰尘?

尽管灰尘一直困扰着斯图尔特夫人,但是莉莉关心的是其他事情,作为一个十八岁的年轻合格的女人,除了经济上的支持和求婚,她在各方面都符合条件。至于一个求婚者,她寄希望于能吸引一个穿过营地去打猎的潇洒年轻男子的目光。到目前为止,这个计划已经悲惨地失败了,但是她已经下定决心,走投无路了,这是一个致命的组合。

鲍比完全是另外一回事,他的精力只有三个莉莉的精力。当斯图尔特太太不注意的时候,我会追着男孩到外面,指示他看看乔纳斯在做什么;他们两个会连续几个小时分散彼此的注意力,不让他们做任何有意义的活动。