西红柿小说网 > 其它小说 > 诡人 > 第259章 阴魂(20)全文阅读

莉莉用她最尖锐的声音说:"克里克博士,我非常需要你的帮助。"

"哦?"他说,他的注意力集中在通过望远镜看到的东西上。

"莉莉,也许你可以问问蒂蒙斯先生,"她母亲建议道。我猜斯图尔德太太认为,一个富有的商人比一个发明家和科学家更有价值,即使那个发明家是一名医生。

我迫不及待地想听听莉莉或亲爱的医生是怎么做的。我也没有注意到蒂蒙斯先生,他决心要跟在我身边走。除了湿漉漉的靴子吱吱作响和拐杖轻轻敲打地面之外,我保持着一种不动摇的沉默。

我心里有了一个安慰的想法,也许如果桑戈洛洛真的毒死了我们队里一两个观察力不那么敏锐、反应相当迟钝的成员,我就可以回自己的房间了。是的,午睡是度过一天剩余时间的好方法。

不幸的是,桑戈洛洛夫妇并没有这样的态度,他们离得很远。我可以听到他们在树叶间嘎吱嘎吱地走动的声音。

"桑戈洛洛一家肯定很忙,"我说,然后用一只手捂住嘴,这时我意识到自己已经大声说出了自己的想法。

幸运的是,除了蒂蒙斯先生以外,没有人近到能听见我说话。西拉和莉莉在后面几步远的地方,聊着伦敦最新的时尚。斯图尔特夫人在更远的地方,克里克医生因为她在新家里所经历的种种不便而喋喋不休,把她骂得筋疲力尽。我看不见乔纳斯。

"那些不是桑戈洛洛,"蒂蒙斯先生压低声音说,"它们让那个看起来像一只家养宠物。对我们来说幸运的是,他们不会攻击人群。"

"太好了,"我说,不顾一切地想知道托克罗什是什么动物,但又不愿在所有人中问他。好奇心战胜了骄傲。他还没来得及回答,斯图尔特太太就喊道:"我觉得这里是野餐的好地方,你觉得呢?"

"不完全是,"蒂蒙斯先生说。

斯图尔特太太狠狠地瞪了他一眼,他没有理睬,但我同意他的看法。土壤是糊状的腐叶,树叶压迫厚,我明显的印象,我们正在监视。我回头一看,发现斯图尔特太太斜靠在一棵树上,苍白的脸又红又粘,胸膛费力地起伏着。

克里克博士肯定也注意到了这一点,因为他说:"绝对的。斯图尔特太太,我给您铺条毯子吧。"

"非常感谢,真的非常感谢,"她说,扇了扇脸,徒劳地想让自己冷静下来。

"我是否可以建议,在这愉快的散步之后,我们回家休息一下?"克里克大夫一边弹开毯子一边说。"我的厨师正在准备一些点心。"

斯图尔特夫人笑了。""您真体贴,医生。他是不是很体贴,莉莉?"

莉莉含糊地笑了笑,坐得离那位体贴入微的医生越远越好。

很快,我们就在一张红色的野餐毯子上摆好了一些点心,然后我们都瘫倒在上面。我忽视了湿气从材料中渗出来,而把注意力集中在一块冷鸡肉上,这块鸡肉缓缓流进了我的喉咙。

边上有一点动静。"那是什么?"我指着一个从树丛中向我们爬来的黑影问道。

西拉凝视着我示意的方向,皱起了眉头,用困惑的眼神回头看了我一眼。蒂蒙斯先生以那种可怕的方式微笑着,他那浓密而极不时髦的鬓角在耳朵周围盘起。乔纳斯叹了口气,低下了他黑色的头,克里克博士转过身来,双筒望远镜紧贴着他的眼睛。

"哪里,奈特小姐?"他几乎尖叫起来,惊吓了那个生物,把它吓跑了。""在哪儿?然后呢?"

那时,我意识到我的错误,因为它可能是一个托克罗什。蒂蒙斯先生插嘴的时候,我张开嘴想找些借口。"我相信这位年轻的夫人指的是一只短暂停留在那边树枝上的鸟。"他指向一棵树,他的能量场因为谎言而闪闪发光。

克里克博士既没有看到那个精力旺盛的家伙,也没有看到那个离我们而去的奇怪的小东西,他又转过身来,望远镜从脸上伸出来,焦急地寻找着那只神秘的鸟。

我眯起眼睛看着蒂蒙斯先生,他就是那个无赖,朝我晃动着他的眉毛。他怎么能这么令人难以忍受,即使他是在扮演一个绅士的角色?奇拉能够融入上流社会简直是个奇迹。但我决定,最好还是把她的教父留在家里,最好把他关在地窖里。

那一刻,我黑暗的思考被一声刺骨的尖叫打断了。

我们互相看着,仿佛第一声尖叫撕裂了空气,撕碎了刺耳的噪音。很快我们就知道谁在我们中间独自徘徊了。斯图尔特太太一屁股坐在毯子上,哭诉着她即将失去她唯一的女儿。我跳了起来,紧接着是蒂蒙斯先生,他示意希拉留在原地。我举起拐杖,掀起裙子,解开脚踝,小跑进树丛,朝着尖叫声走去。

"奈特小姐,"克里克特博士喊道,"你在无人看管的森林里闲逛真的是明智之举吗?"

"当然是了,"斯图尔特太太厉声说。"快点,小蜜蜂,快点。我可怜的,娇弱的莉莉。"

我瞥了一眼克里克特博士,回答说:"不完全是。但如果你愿意,我们欢迎你来帮忙。"

他没有答应,不管是因为他自己战战兢兢,还是因为蒂蒙斯先生明确表示只有他一个人陪我。在我们党的所有成员中,有一个人可能会对莉莉的尖叫做出反应,我不得不承认,蒂蒙斯先生,所以我没有说什么来打击他的公司。

"哦,蒂蒙斯先生,如果你能把我亲爱的孩子从死神手中救出来,我将不胜感激,"斯图尔特太太在我们后面喊道。

"死亡不请自来,"他说,作为一种鼓励,同时他把一根树枝从我的道路上推开。"但是这次我们要努力把她从那里救出来。"

"我们是哲学家,不是吗?"我打趣道。"乔纳斯,你在这里做什么?"不过我还是很感激他跟着我们,因为他对森林的了解肯定足以确保我们不会迷失在森林里。

乔纳斯快步向我们走来,树枝没有被他的经过碰到,他赤裸的脚的厚厚的皮肤没有被掉落在地上的树枝和树枝所影响。"我?"我宁愿面对现实,"他在我们前面挥手说,"而不是那样。"他做手势示意回去参加野餐。斯图尔特太太的呻吟几乎盖过了莉莉的尖叫声。

"聪明的家伙。这是完全可以理解的,"蒂蒙斯先生一边说,一边向前推进。"你认为是什么在骚扰我们亲爱的莉莉呢?"

"在我听来,它似乎是想吃了她,而不是骚扰她,"我有些恼怒地说。

莉莉的尖叫突然中断了。

"它只是吃了她,"我补充说。

乔纳斯微笑着,似乎在享受这个想法,然后叹了口气。"不,很遗憾她还活着,奈特小姐。"

"我同意,"蒂蒙斯先生说。

"你为什么这么肯定?"我问道,更多的是好奇而不是恼怒。

"因为我能看见她。"蒂蒙斯先生回头看了我一眼,走到一边,看着我的反应。

起初,我无法理解他为什么对我的回答感兴趣。当我环顾四周时,森林地面上的一个动作引起了我的注意。我低头看着莉莉的后脑勺。

"她的其余部分在哪里?"我问道,想象着如果我带回来的只是她女儿的头颅,斯图尔特太太会怎样训诫我。那个头在地上扭来扭去,瞪着我。

"大黄蜂,我在这里。救救我,"莉莉尖叫道。一双手臂从地上伸出来,在头上挥舞着。

"那个女孩,她在一个蛇窝里,"乔纳斯用一种受伤的神情解释道,就像一个男人被迫和傻瓜打交道一样。

我有些战战兢兢,因为我的拐杖和肉桂都没有吓到蛇,所以我和蒂蒙斯先生一起站在一个小火山口的边缘。我们一起低头看着莉莉,她的胳膊和衣服上都是泥巴和森林的残骸碎片。

"把我扶起来,"她命令道。

"有什么好大惊小怪的?"我说,因为我看不见鸟巢里有蛇或蛋。"里面没有什么东西在吃你。"

"我担心的不是这里面有什么,"莉莉说。"重要的是什么不是。这是某种巨大的力量造成的。"

她的逻辑恰到好处地打动了我,还有乔纳斯和蒂蒙斯先生,他们跪在大洞的边缘,准备帮助莉莉。事实证明,这并不是一次简单的锻炼,因为她的一只靴子卡在了树根里。

"这个角度很尴尬,"蒂蒙斯先生说。"我最好在下面帮她。"说完,他把身子放低,把她的脚从缠绕的树根上移开。在他的推搡和乔纳斯的拉扯之间,莉莉发现自己回到了地面上。

"这样的殷勤,"莉莉说,她的睫毛在蒂蒙斯先生眼中颤动,蒂蒙斯先生没有注意到她,所以她坚持说:"我非常紧张。"

"应该这样,"蒂蒙斯先生一边说,一边拉着地上的什么东西。他的动作伴随着一种干燥的刮擦声。

"什么是...?"莉莉说,在她的双手飞到她的嘴,希望能阻止另一个尖叫。

"蛇皮,"蒂蒙斯先生一边说,一边拉起一个大蛇形状的外壳,这个外壳足以将我整个吞噬。

"石蟒,"乔纳斯说,我很惊讶他没有提醒我们他刚才是怎样告诉我们这是一个蛇窝的。而且,他的面容对于任何想研究它的人来说都是一样的。"一个巨大的非洲岩蟒。这种蛇会说话。"